Why Romania is one of the best locations for outsourcing your translation and localization projects

We are not usually the ones to talk about ourselves too much, but we believe that we deserve to have a cheeky brag from time to time. This is not about our employees, nor about the fellow market competitors, but rather about Romanian linguists. So, you’re wondering what makes us so special besides the quality, fast turnarounds and low pricing?

You could argue that we are rather biased when it comes to our country but hear us out: you’d be surprised about the linguistic capabilities of our people. It is well known that Romania is a goldmine when it comes to IT firms and when quality outsourcing solutions and highly advantageous prices are a priority, but what about the translation industry? Well, we believe there is great potential surrounding the Romanian market, and there are two main reasons for that: the intrinsic structure of the Romanian language and the geographical positioning of the country.

Historical heritage plays an important role when it comes to Romanian linguists’ adaptability within the industry. Romanian is a Latin or Romance language, being closely linked to other main languages of trade, namely French, Spanish, Italian and Portuguese. The Latin language family allows for some highly skilled individuals to acquire native-like skills in languages different from their mother tongue. In this case, the highly phonetic aspect of Romanian is what makes learning new Latin languages easier. But it’s not only the original Latin language that played a part in the development of the Romanian language. Slavic, Balkan, German, Greek, Hungarian and Turkish influences are also of great importance. These are just surface elements as the story can get way more complex, but one important conclusion is that the mixture of foreign elements allows Romanians to quickly adapt to other languages as pronunciation and accents don’t seem to pose a challenge. Foreigners are generally surprised of how well Romanians speak their local language because they can easily blend in with the rest of the population. When it comes to written text, it’s even easier. Romanian has a complicated grammar, which offers its speakers a unique ability to more easily grasp and master other Latin languages. If the linguist is highly skilled, it would be nearly impossible to distinguish between a Romanian and a native speaker.

Furthermore, the geographical location and foreign ethnicities created a context for Romanians to become proficient in many more languages besides the Latin ones. Hungarian, Serbian, Turkish, Bulgarian and Russian are concrete examples of native languages being spoken by Romanian nationals. It is well known that Romania has a significant Hungarian ethnicity population (around 6% of the total citizenry), so it is not uncommon finding bilingual linguists who are equally proficient in both languages. Moreover, the significant number of immigrants from the Republic of Moldova, Ukraine and Russia, means that there is an important group of native Russian speakers available on the translation market. There are even more languages covered by bilingual Romanians and that is also due to the fact that Romanian universities offer great learning opportunities and excellent quality when it comes to teaching foreign languages.

These are the main characteristics that define the Romanian linguistic pool, but we should also mention another important catalyst that makes Romania one of the best places in Europe for finding translation vendors: the extremely competitive prices. The financial levels and cost of living are yet to reach the average of the European Union and although the economy is heading into that direction, we are still far off. For this reason, the translation rates are lower, while the quality is at the same level or even exceeds what you can find in other EU countries. Couple that with the power of the internet, the willingness of our linguists to adopt new translation technologies and the capabilities of an adaptable language services provider and it will become clear that Romania is a more than viable option when it comes to outsourcing your translations and seeking new industry partnerships.

If you like this post, please share!

Comments (1)

  1. Pingback: Virtual Staffing, or why you should consider adopting outside knowledge - itlocal

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *