Loading... Loading...

Localizare Web & Software

 

Succesul unui proiect de localizare este asigurat atât de nivelul de acuratețe în care este transpus din limba sursă din punct de vedere funcțional și al aplicabilității, cât și de cursivitatea textului scris raportat la publicul țintă.

Echipele noastre responsabile de localizare dețin competențele lingvistice și de programare necesare pentru a dezvolta o soluție completă de localizare care să cuprindă toate limbile, serviciile și asistența de care aveți nevoie pentru o implementare globală a produsului dumneavoastră.

Putem lucra cu o varietate de formate de fișiere specifice sistemelor software, inclusiv programe executabile, fișiere de resurse și fișiere bazate pe XML. Dintre capacitățile noastre enumerăm traducerea tuturor componentelor produsului care conțin text, iar dacă este necesar, vom redimensiona casetele de dialog și vom recompila fișierele. De asemenea, vom testa software-ul dumneavoastră localizat sau vom oferi asistență pe durata procesului de validare.

Fiecare proiect este supus procedurilor noastre stricte de corectură, revizie tehnică și testări finale, pentru a ne asigura că software-ul localizat păstrează aspectul și funcționalitatea produsului original.

Pașii de revizie tehnică și testarea finală sunt, de regulă, următorii:

  • Verificarea lingvistică: verificăm dacă toate caracterele sunt afișate corespunzător; de asemenea, verificăm corectitudinea gramaticală, mai ales în ce privește ortografia și punctuația și asigurăm consecvența din punct de vedere terminologic.
  • Testarea cosmetică: verificăm dacă există comenzi suprapuse, șiruri de caractere trunchiate, verificăm dimensiunea și aspectul casetei de dialog, valorile duplicate ale indexului sau tastele de acces.

Elementele componente ale unui produs localizat:

  • Documentația produsului (instrucțiuni de instalare, manuale de utilizare, ambalajele produsului, etc.)
  • Asistență online
  • IU (Interfața cu utilizatorul)

itlocal este specializată și în traduceri și localizare de website-uri, facilitând astfel comunicarea unui mesaj clar în orice limbă. Dacă internetul reprezintă modul principal de comunicare în prezent, website-ul reprezintă cartea de vizită a unei companii. Prin urmare, obiectivul nostru este ca mesajul pe care doriți să îl transmiteți să devină accesibil întregii dumneavoastră audiențe, indiferent unde s-ar afla.

Vă punem la dispoziție o copie web de calitate foarte bună, respectând formatul fișierelor. Traducerile site-urilor web pot fi realizate în format Word sau PDF, astfel încât conținutul acestora să poată fi adăugat cu ușurință site-ului dumneavoastră. Putem de asemenea să traducem pagini ale site-urilor web în timp real, lucrând direct din codul sursă și să oferim traducerea în format HTML sau XML pentru majoritatea limbilor țintă.

Susținem localizarea site-ului web pe o varietate de platforme, cum ar fi:

  • HTML
  • PHP
  • JavaScript
  • WordPress

A oferi o traducere de calitate a site-ului web nu înseamnă numai a traduce textul principal de pe fiecare pagină a acestuia, ci și a titlurilor din pagină, a descrierilor și a textului alternativ sau ascuns. În plus, intervine necesitatea de a analiza perspectiva din care un client va putea să utilizeze serviciile dumneavoastră și de a naviga pe website.

Puteți reda în mod corect informațiile esențiale pentru a ajunge la tot publicul dumneavoastră? Nu este nimic mai neplăcut decât atunci când completați un formular electronic care vă respinge informațiile deoarece este necesar un anumit tip de adresă sau un număr de telefon care nu se potrivește configurației solicitate. Mai mult decât atât, limbile care utilizează caractere de la dreapta la stânga implică navigare în același sens, astfel încât rezultatul obținut să fie imaginea în oglindă a versiunii în limba engleză. Noi putem face acest lucru pentru dumneavoastră respectând configurările corecte.

Crearea unui site web de impact necesită aptitudini și competențe speciale. Experții noștri îmbină competențele artistice, cunoștințele tehnice și abilitățile de scriere pentru a analiza site-uri web care atrag clienți noi și îi fidelizează pe cei existenți.

Procesul de localizare a software-ului reprezintă  traducerea textului și adaptarea elementelor funcționale ale unei aplicații software, astfel încât acesta să poată fi utilizat de consumatori la nivel internațional.

itlocal vă oferă cea mai bună metodologie și cele mai avansate tehnologii de localizare pentru a vă asigura că software-ul dumneavoastră este pregătit pentru a fi lansat pe piața mondială.

Când se lucrează la traducerea elementelor fundamentale care definesc interfața cu utilizatorul, pasul următor în procesul de localizare este testarea software-ului pentru acuratețe lingvistică și funcționalitate. itlocal are o echipă de vorbitori nativi cu competențe de testare a nivelului de acuratețe lingvistică pentru a asigura o fluență corespunzătoare a limbajului și o transmitere fidelă a mesajului.

Se testează design-ul,  în vederea identificării oricăror probleme care pot să apară în ceea ce privește elementele vizuale sau structura aplicației. Testarea funcționalității se realizează pentru a confirma faptul că produsul aferent limbii țintă se afișează și se comportă la fel ca limba sursă din aplicația originală.

Aplicațiile software fac parte din viața noastră cotidiană, astfel încât chiar și cea mai nesemnificativă eroare poate avea un impact major asupra produsului utilizat.